Home Bài hát - phim Lời dịch bài hát Lily

Lời dịch bài hát Lily

0
3616

Lời dịch tiếng Việt được viết bởi VOCA Music sẽ giúp bạn hiểu được ý nghĩa bài hát Lily của ca sĩ Alan Walker, K-391 & Emelie Hollow một cách đầy đủ, rõ ràng nhất.

HỌC TIẾNG ANH QUA BÀI HÁT LILY

Ca sĩ: Alan Walker, K-391 & Emelie Hollow  | Vietsub by

 

Học tiếng Anh qua bài hát Lily. Nguồn ảnh: Youtube

Lưu ý:
– Bạn có thể tìm hiểu phương pháp

của VOCA và học nhiều bài hát hơn tại website:

– Chúc bạn nghe nhạc vui vẻ!^^

Lily was a little girl: Lily từng là một cô gái bé nhỏ

Afraid of the big, wide world: Sợ hãi thế giới rộng lớn ngoài kia

She grew up within hẻ castle walls: Nàng lớn lên trong sự bảo bọc của bốn bức tường thành vững chãi

Now and then she tried to run: Có đôi lần, nàng tìm cách bỏ trốn

And then on the night with the setting sun: Và khi màn đêm buông xuống bên ánh mặt trời nhạt dần

She went in the woods away: Nàng lạc vào một khu rừng già…

So afraid, all alone: Kinh hãi và hoàn toàn một mình

They want her, don’t go there: Chúng nó thèm khát nàng, đừng đặt chân vào nơi ấy

There’s creatures who are hiding in the dark: Có những tạo vật hắc ám ẩn mình trong đêm tối

Then something came creeping: Nhưng rồi…có thứ gì đó khẽ len lỏi tới

It told her: Nó nói với nàng rằng

Don’t you worry jusst follow everywhere I go: Đừng lo lắng, chỉ cần đi theo sát bên ta

Top over the mountains of valley low: Mình sẽ đi đến đỉnh núi trong thung lũng sâu thăm thẳm kia

Give you everything you’ve been dreaming of: Ta sẽ trao nàng mọi thứ nàng từng ao ước

Just let me in: Chỉ cần trao ta linh hồn nàng

Everything you wanted…: Mọi thứ nàng từng muốn…

Gotta be the magic story you’ve been told: Sẽ hóa thành câu chuyện phép thuật nàng được nghe kể

And you’ll be safe under my control: Và yên tâm, nàng sẽ an toàn dưới sự kiểm soát của ta

Just let me in: Chỉ cần trao ta…

Just let me in:Chỉ cần trao ta linh hồn nàng

She knew she was hypnotised: Nàng biết…nàng biết rõ mình đã bị thôi miên

And walking on cold thin ice: Và đang bước đi trên lớp băng mỏng lạnh giá

Then it broke, and she awoke again:Và rồi…lớp băng tan vỡ, nàng lại choàng tỉnh giấc

Then she ran faster and: Và rồi…nàng bỏ chạy nhanh hơn bao giờ hết

Start screaming, is there someone out there? Nàng bắt đầu gào thét, “có ai ở đây không?”

Please help me: Làm ơn hãy giúp tôi

Come get me: Đến đây và cứu lấy tôi

Behind her, she can hear it say: Ở phía sau lưng, nàng có thể nghe nó lên tiếng

Follow everywhere I go: Hãy đi sát bên ta

Top over the mountains of valley low: Mình sẽ đi đến đỉnh núi trong thung lũng sâu thăm thẳm kia

Give you everything you’ve been dreaming of: Ta sẽ trao nàng mọi thứ nàng từng ao ước

Jusst let me in: Chỉ cần trao ta linh hồn nàng

Everything you wanted: Mọi thứ nàng từng muốn…

Gotta be the magic story you’ve been told: Sẽ hóa thành câu chuyện phép thuật nàng vẫn hay được nghe kể

And you’ll be safe under my control: Và yên tâm, nàng sẽ an toàn dưới sự kiểm soát của ta

Just let me in: Chỉ cần trao ta 

Just let me in: Chỉ cần trao ta linh hồn nàng

Everything you wanted…: Mọi thứ nàng từng ước muốn

Gotta be the magic story you’ve been told: Sẽ hóa thành câu chuyện phép thuật nàng được nghe kể

And you’ll be safe under my control: Và yên tâm, nàng sẽ an toàn dưới sự kiểm soát của ta

Just let me in: Chỉ cần trao ta linh hồn nàng

Follow everywhere I go: Hãy đi sát bên ta

Top over the mountains of valley low: Mình cùng đi đến đỉnh núi trong thung lũng sâu thăm thẳm kia

Give you everything you’ve been dreaming of: Ta sẽ trao nàng mọi thứ nàng từng ao ước

Just let me in: Chỉ cần trao ta linh hồn nàng

Then she ran faster and: Và rồi nàng bỏ chạy nhanh hơn bao giờ hết

Start screaming, is there someone out there?: Nàng bắt đầy gào thét, “có ai ở đây không”?

Please help me: “Làm ơn, hãy giúp tôi”

Jusst let me in: Hãy đến đây và cứu lấy tôi

 

NO COMMENTS